Добавлен:
24.06.13 в 11:29
Просмотров: 3812
На кухне у: 32
Приготовили: 0
О рецепте сфольято с зеленым горошком
Попросту говоря, это слоечки
Но там, где я этот рецепт нашла (блог my-happyfood.livejournal.com), они именовались мильфеем mille-feuille, что с французского означает “тысяча слоёв” и представляет собой “башенку” из листиков слоёного теста со сладкой прослойкой.
Поскольку блюдо всё же несладкое, я пошла искать, правомочно ли называть его мильфеем и нашла, что в Италии слоёное “пирожное” из шпината, сыра и песто называется сфольято, от sfogliare – перелистывать, в общем, уже больше похоже.
Одним словом, слойки – они и есть слойки, но не повыделываться в заголовке я не могла)))
ну а что касается вкуса, то он нежный, очень сливочный и лёгкий, но есть опасность съесть всё сразу
Ингредиенты:
слоёное тесто | 250 г |
1 пласт | |
зелёный горошек | 400 г |
свежий или свежезамороженный | |
сливки жирные | 250 мл |
33% | |
сыр твердый | 150 г |
в идеале - пармезан | |
соль | по вкусу |
специи | по вкусу |
Приготовление сфольято с зеленым горошком
- Шаг 1 1 тесто слегка раскатываем;
- Шаг 2 2 разрезаем на одинаковые части;
-
Шаг 3
3
посыпаем перцем (любимыми специями, кунжутом, орешками);
выпекаем минут 15 при 200 градусах; - Шаг 4 4 продуктов совсем немного :)
- Шаг 5 5 свежезамороженный горошек несколько минут бланшируем, воду сливаем;
- Шаг 6 6 горошек пюрируем;
-
Шаг 7
7
к пюре из горошка добавляем сливки, соль;
доводим до кипения;
варим минут 10 – масса начнёт густеть; - Шаг 8 8 пока горошек со сливками увариваются, натираем сыр на мелкой тёрке;
-
Шаг 9
9
вводим сыр, перемешиваем;
выключаем газ;
даём крему немножко остыть и загустеть; - Шаг 10 10 пока крем доходит, аккуратно делим тесто на слои;
-
Шаг 11
11
выкладываем крем на каждый слой, собираем мильфей
(не страшно, если масса будет “выползать”, потом всё застынет). -
Шаг 12
12
Незатейливо, но очень вкусно :)
Приятного аппетита!
И о материальном:
слоёное тесто – 25 рублей,
горошек – 40 рублей,
сливки – 50 рублей,
сыр – 40 рублей.
Итог: ~155 рублей.
Но у меня получилось всё бесплатно, потому что я таким образом подчищала холодильник и приспосабливала остатки продуктов)
- Комментарии (19)
-
Добавить комментарий
Всего комментариев: 19Чтобы оставить комментарий, нужно войти или зарегистрироваться
- Вконтакте
Как интересно!!!!
попробуйте, это просто и вкусно ещё!
здорово!
спасибо, что оценили))
Аппетитное блюдо!
Светлан, рада, что вам понравилось!
О!Викуль,это чудо!
Екатерина, просто и быстро – знаю, что ты так любишь)))
VIK, Да-да)))
во франции слоеное тесто называется “pâte feuilletée”, а все пирожные приготовленные из этого теста мильфей (“millefeuille” ) в основном это сладкие всякие тортики типа нашего “напалеона”, а пироженки с овощами это “millefeuille de légumes”.
Irika, оооо, спасибо за информацию!)) а как это произносится? и какие начинки во Франции делают?
VIK, начинки могут быть самые разные: морепродукты (копченый лосось, морские гребешки), овощи (кабачок, баклажан, морковь, свекла), ветчина, разнообразные фрукты с ванильным кремом и т. д. все продукты укладываются в слоя, т к их много, то и называется это мильфёй, что в переводе означает тысяча слоев. кстати торт “наполеон” – это классический мильфёй, рецепт которого был описан в книге «Французский повар» еще в 1651 году поваром из небольшого французского городка Франсуа Пьеру. так что то, что вы называете сфольято, на самом деле милфёй (французская кухня)
Irika, спасибо за ответ! теперь найти бы мне итальянца, который расскажет, что же такое сфольято)))
порывшись в инете нашла, что сфольято – это лакомство в виде пирога, который готовят из слоеного теста, раскатанного почти в тонкую паутину, с начинкой из шпината, порея, моцареллы, помидоров и соуса песто.
Irika, ну вот, я тоже примерно такое объяснение видела, только там был шпинат, песто и сыр, поэтому и решила так обозвать)
VIK, дело ваше переименовывать или нет, но то, что я видела практически такой же рецепт на франц. языке и он назывался мильфёй это точно, на итальянском даже с переводчиком мне не удалось найти сфольято с зеленым горошком. в принципе видела еще одну версию, что “Сфольято” в переводе с итальянского означает блюдо, состоящее из многочисленных слоев и на сайте приведен пример салата (http://www.povarenok.ru/recipes/show/43999/). Если вас интересует мое мнение, то никто не вправе переименовывать блюда, тем более менять с французской кухни на итальянскую, не зря же вы нашли этот рецепт как мильфёй… если вы все же сомневаетесь обзавите это слойками и уберите национальность кухни. на этом пожалуй нашу дискуссию закончу. а блюдо как его ни обзави, все равно очень вкусное!!!)
спасибо за ваше мнение, правда, мне это интересно!
думаю, соглашусь и попробую сейчас переименовать
VIK, спасибо, что выслушали, извините, если немного грубо написала и обидела вас чем-то, только вот так вот и получается дезинформация и путаница в интернете (я имею ввиду не только названия рецептов)
Irika, ну что вы, я не обиделась!)
если вы владеете информацией лучше, чем я, критикуете вежливо и по делу, на что ж тут обижаться?))
наоборот радует ваша щепетильность и небезразличие